Интервью Коччанте из Витебска.
http://festival.vitebsk.by/ru/news/2008/07/14/215600.html Риккардо КОЧЧИАНТЕ: "Я рад, когда песня – это культурное событие"
Сегодня в Международном пресс-центре фестиваля состоялся "Звездный час" с Заслуженным деятелем искусств Итальянской Республики, французским и итальянским композитором, чьи произведения известны во всем мире. Он – автор мюзиклов "Собор Парижской Богоматери", "Маленький принц", "Джульетта и Ромео".
В этом году Риккардо Коччианте является председателем жюри XVII Международного конкурса исполнителей эстрадной песни «Витебск-2008».
– Господин Коччианте, какое у Вас сложилось впечатление после первого конкурсного дня? Вчера Вы были достаточно сдержанны в оценках…
– В первую очередь, я хотел бы вас поблагодарить за то, что вы здесь собрались, буду общаться с вами с большим удовольствием, готов рассказать о том, чем я занимаюсь. Что касается оценок, думаю, что надо иметь определенную строгость в оценивании. Но, тем не менее, исполнители просто фантастичны.
– Кто, на ваш взгляд, должен победить – безупречные вокалисты или те, кто волнует публику, вызывает ее интерес?
– Должен заметить, что не я один принимаю решение. Что касается критериев – они очень широкие, думаю, что все надо принимать во внимание. Песня – это, прежде всего, отражение души, с ее помощью мы выражаем то, что внутри нас.
– Вы не получили систематического музыкального образования. Ходят слухи, что Вы не знаете нот. Правда ли это?
– Хочу опровергнуть слухи. Я хорошо знаю ноты, знаю, что такое гармония, общаюсь с музыкантами, и мы очень хорошо друг друга понимаем. Но у меня нет академического образования. В музыке я создал свои правила. И я не единственный в таком роде – Джордж Гершвин тоже. Я всегда говорил себе, что, если понадобится, укреплю свои знания, но меня останавливала мысль, что, если я получу академическое музыкальное образование, попаду в некоторые рамки и лишусь свободы в творчестве. Многие спрашивают, как все это мне удается. Это мой дар, который я развиваю.
– Почему для своих мюзиклов Вы выбрали такие известные произведения, которые воплощались на сцене множество раз?
– У каждого композитора свое видение, каждый может создать произведение, которое бы полностью отличалось от другого. Например, Бернстайн написал «Вестсайдскую историю» совершенно по-новому. Все зависит от композитора.
– Расскажите, пожалуйста, о Вашем мюзикле «Маленький принц».
– Это хороший литературный материал для того, чтобы создать прекрасную музыку, особую атмосферу. Ребенку он покажется сказкой, взрослому – философией. Я хотел сделать что-то такое, чтобы во время спектакля у зрителя было ощущение, что он попал совсем в другой мир.
– Что вдохновляет Вас как композитора?
– Все, что я вижу, чувствую, – будь то красивый пейзаж или какое-то место в городе, трудный жизненный момент или событие, о котором я услышал по радио. Потом, чтобы создать творческую атмосферу, мне нужен маленький уголок. Я вообще скромный человек, который больше живет во внутреннем мире, чем во внешнем.
– Почему Вы, человек Мира, живете именно в Ирландии?
– Возможно, я – «человек Мира» как артист. Но как композитор – я домашний человек. Жизнь композитора не такая, как жизнь исполнителя. Композитор может оставаться дома в течение всей жизни. Всегда хотел жить в стране, где я неизвестен. Здесь могу быть самим собой. Живу в Дублине, столице Ирландии. Это очень красивый город, там прекрасные интеллектуальные люди, у них очень «живая» музыка – в ней смешивается история с современным миром. Оттуда родом многие известные люди. Вот почему мне интересно там жить.
– Какие грани белорусской жизни Вы открыли для себя?
– Беларусь – очень красивая страна, здесь прекрасная природа, какой нельзя уже найти в Европе. Это живая страна в культурном смысле. И я очень рад, что песню здесь рассматривают как культурное событие.
– Как Вы можете определить понятие «народная опера»?
– Когда я работал над мюзиклом «Собор Парижской Богоматери» – а это музыкальная история, рассказанная при помощи музыки, я решил объединить традиционную и народную музыку. Это объединение стилей и создало мюзикл, это открыло мир оперы для молодых. Ведь сейчас в Европе молодые люди 18-20 лет не понимают оперу. Но они прекрасно поняли «Собор Парижской Богоматери». В моем представлении это и есть народная опера. Выходя из зала, люди напевали услышанное. Я большой поклонник оперы. Но я не хочу быть оперным композитором, хочу, чтобы меня слушали там, где слушают поп- и рок-музыку, куда можно прийти в джинсах.
– Беларусь и Россия увидят Ваши мюзиклы?
– «Джульетту и Ромео» мы надеемся представить повсюду. Она останется на итальянском языке. Ведь изначально эта история была придумана итальянцами, потом была переведена на другие языки, а уж потом ее прочитал Шекспир. Если мы представим ее у вас, то, безусловно, сценический вариант, "в живую", а потом уже на DVD.
– Расскажите, пожалуйста, о вашей совместной работе с Александром Розенбаумом.
– Сейчас я работаю вместе с Александром Розенбаумом над темой «Декабристы». На эту тему тоже было написано очень много, но она стоит того. Проект будет на русском языке. Надеемся, закончим уже через полгода. С русским автором я работаю впервые.